Tuesday, January 13, 2009

Por no perder la costumbre....Capitulo 20

Hello everyone!
Si, es un poco dificil desligarse del Ingles una vez que llevas varios años no solo hablandolo, sino viviendolo dia a dia.
A pesar de que el Español es el idioma oficial aqui en casa, el Ingles predomina en casi todas mis actividades cotidianas.
De hecho, una vez que has pasado tanto tiempo asimilando una cultura, se vuelve tuya. Por eso necesito estar aqui escribiendo, para no perder contacto con mi idioma que es tan rico en expresiones, tiempos verbales y cuestiones gramaticales que -increible- he disfrutado y comprendido mejor ahora que lidio diariamente con el Ingles. y digo "lidio" no porque sufra con el idioma, puedo decir con bastante satisfaccion que antes en Mexico consideraba que lo dominaba en un 70% por aquello de que solo escribia y leia en esa lengua.
Aca todo es muy distinto.
Ya tener que hablarlo y escucharlo (y escucharlo en varias versiones: texano,afro americano, con acento irlandes, etc) es otro rollo completamente distinto.
Ahora puedo decir con todo orgullo que lo domino en un 90% real.
Me encanta el ingles. Creo que los idiomas tienen todos sus propias frases que puedes aplicar cuando no hayas expresiones suficientes en tu propio idioma.
Todos los idiomas te ofrecen algo, te complementan. Al decir "lidiar" con el ingles es como decir "tener que usarlo", no porque batalle con el. Eso ya es cosa del pasado ^^
El Japones tambien es otro mundo.
La construccion de las frases es completamente diferente de todo lo que te has podido imaginar.
Y los modales intervienen en tooodo lo que hablas.
Imaginate, por ejemplo, una tipica introduccion entre dos personas:

"Hajimemashite, Pedro desu.
Doozo yoroshiku".
[Mucho gusto, soy Pedro. Gusto en conocerte} esta seria la traduccion "oficial" pero la literal seria: {Mucho gusto, Pedro soy. Sé favorable conmigo}
Aww!! No suena lindo? "sé favorable conmigo" o" sé amable conmigo".
La cortesia al hablar es tan linda!
veamos este otro ejemplo:
Un señor (Tanaka) se dirige a otro (Kawamura) para saber si es la persona que busca:
"Tanaka:Sumimasen.Hayashi-san desu ka.
Kawamura:Iie.
Tanaka: Shitsuree shimashita.
Kawamura: Iee."
Esto seria traducido literalmente como:

Tanaka: Disculpe.Es usted el Sr.Hayashi?
Kawamura: No.
Tanaka:He cometido una rudeza (equivaldria a un "lo siento, me equivoque")
Kawamura: No.

Los sustantivos siempre van al principio de las frases, la construccion de un enunciado es substancialmente diferente con respecto no solo al Español, sino a muchos otros idiomas.
Por ejemplo:
"Escritorio wa Nihongo de nan to iimasu ka."
[Como se dice Escritorio en Japones?]
Respuesta:
"Tsukue to iimasu."
{ se dice Tsukue}

Lo ven? Y cositas pequeñas como esta. Hay ademas frases y palabras que solo las dicen las mujeres y otras solo los hombres, etc.
El japones es muy variado y muy lindo. Practicamente se pronuncia igual que como se lee, las unicas diferencias son en el uso de la "J" que se pronuncia como "LL o Y" Y la "H" que se pronuncia como "J". De ahi en demas toooodo es igual que en el Español. El Japones no tiene "L" asi que cuando se hayan con palabras extranjeras que la llevan, generalemente la pronuncian (y la tarducen como "R" suave, como en "propio". Por ejemplo, si hallan la palabra "light" en Ingles (luz), la pronuncian "raito" porque TAMPOCO existen las consonantes solas sin una vocal. entonces la "t' esta generalmente seguida de la "o".
En fin, es un lenguage complejo pero muy lindo, e interviene muchisimo la educacion y los modales, la edad de la persona a la que te diriges, etc.
A mi en lo particular se me hace que suenan las palabras muy bellamente.
Pero claro que mi idioma es con lo que paladeo mis pensamientos, no hay como escuchar en el idioma de uno las peliculas, las canciones, los sermones dominicales en la Iglesia!
Para aprender otro idioma, no hay como vivirlo.
Michelle y yo solemos escuchar musica y ver peliculas en Japones bastante seguido, y ya podemos (si, yo tambien!!) identificar frases y palabras sueltas, ella sobre todo, jajaja!!
Hay un website al que acudimos casi todos los viernes en la noche para ver peliculas o series japonesas con subtitulos en Ingles: www.MySoju.com
Y tambien vemos anime en Veoh.com o en Youtube.com, pero el mas tipico seria MySoju, tienen una variada seleccion de peliculas y series Asiaticas, no solo de Japon, sino tambien Koreanas y Chinas.
Hoy tengo algunos pendientes, como pintar la pared de mi cuarto (hare unas flores en la pared y pintare uno como biombo japones atras de mi cama) y tengo mucha ropa que lavar gracias a que hubo que arreglar la tuberia y no podiamos lavar la ropa desde el lunes!!!.
Gracias a Dios que ya termine la traduccion de la obra de teatro que espero hacer con Robert Salas este año, asi que ya solo nos falta ponernos de acuerdo para empezar los ensayos.
Los dejo por hoy. Sorry, no tengo nada interesante que contarles hoy. En cuanto cambie algo de mi monotona existencia, tengan por seguro que se los hare saber.(No se, TODO puede pasar!!).
Ciao bambinos!

0 comments:

Quién es "Mrs.Matsumoto"?

My Photo
Soy Mexicana de nacimiento, Japonesa de corazón y vivo en Estados Unidos. Vaya mezcla, eh? Les invito a leer mi blog como si fuera un libro, comenzando con el Prólogo. A mero abajo de cada blog a tu derecha encontrarás el "link" que te llevará a donde puedes poner tus comentarios, es una figurita de un lápiz. Ahí puedes escribir tus comentarios si es que tienes alguno. Gracias & enjoy! (^-^)/

Followers